Калейдоскоп

Оксфордский словарь пополнился новыми 42 словами из разных языков

Фото vctr.media 28 марта, Минск /. В Оксфордский словарь английского языка (OED) добавили 42 новых слова из разных языков, которые теперь входят в «мировой английский». Это непереводимые термины, значение которых трудно передать на других языках. Об этом сообщается на сайте словаря. 
В список вошли слова из разных регионов мира — Филиппин, Ирландии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки. Так, в словарь попало филиппинское слово «гигил» (gigil). Оно описывает запредельное умиление, сильную волну эмоций, что аж хочется «сжать кулаки, скрипеть зубами, ущипнуть или обнять того, кто кажется очаровательным». Также туда вошли и другие филиппинские слова: «видеоке» (videoke) — местная версия караоке с подсчетом баллов, «салакот» (salakot) — легкая широкополая шляпа, которую традиционно носят фермеры, «сандо» (sando) — безрукавка, жилет. 
Из Сингапура и Малайзии пришли слова, связанные с едой. Среди них тосты «кая» (kaya) с джемом из кокосового молока, яиц и сахара, «кетупет» (ketupat) — небольшой рисовый пирог. В список новых слов также попало междометье «аламак» (alamak), выражающее удивление, шок, смятение или возмущение.
Из Южной Африки в английский язык вошло междометие «йох» (yoh), используемое для выражения различных эмоций или реакций, таких как удивление, изумление, восхищение, шок или горе, а из Ирландии добавилось выражение to act the maggot, обозначающее «вести себя как личинка», т.е. действовать или вести себя глупо, разыгрывать дурака.

Источник

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Кнопка «Наверх»